|
grammaire anglaise explicative en BD
Groupe Verbal (GV)
Groupe Verbal (GV)
temps > beprésent + -ing
séquence -ing = information présentée comme évidente, connue, visible, prévisible
valeurs énonciatives :
référence à,
lien avec,
rappel, reprise, reformulation du déjà dit, vu, ressenti.
Ce lien se double d'une autre valeur :
mise en avant de l'énonciateur (celui qui parle),
du co-énonciateur (celui à qui on parle)
et de l'information (ce dont on parle).
C'est un peu comme si l'énonciateur était un acteur de théâtre qui se mettrait sur le devant de la scène pour mieux rappeler, montrer, insister, souligner, exagérer, prendre à partie le(-s) spectateur(-s) :
Nate, are you listening to me?
Freshly Squeezed Ed Stein GoComics February 9, 2014
Gosh... You have such a dreamy look on your face... [ déjà dit + déjà vu ]
What are you dreaming about? [ référence au déjà dit + déjà vu ]
Nancy by Guy Gilchrist and Brad Gilchrist GoComics January 08, 2012
Dad, is the climate really changing?
[ référence à du déjà dit : en 2011, tout le monde a entendu parler du changement climatique ]
Freshly Squeezed by Ed Stein Gocomics October 16, 2011 http://www.gocomics.com/freshlysqueezed/2011/10/16
I'm getting a little sick and tired of picking up after you oafs every game!
Traduction explicative : Là, je commence à en avoir vraiment marre de...
FoxTrot by Bill Amend GoComics October 09, 2011
Marm! Move! I'm doing my New Year's resolutions.
Traduction explicative : Marm! Bouge toi! Tu vois pas que j'écris mes résolutions pour le nouvel an?
Marmaduke by Brad Anderson GoComics December 29, 2013 http://www.gocomics.com/marmaduke#.Ur_v7_TuKAk
What are you doing?!
Traduction explicative : Mais vous fabriquez / fichez / faites quoi, là ?!
Enoncé théorique de départ: You are doing what
Frank & Ernest by Thaves GoComics January 08, 2012
What're you doing, Uncle Walt?
Toasting the New Year!
Gasoline Alley by Jim Scancarelli GoComics January 01, 2012 http://www.gocomics.com/gasolinealley/2012/01/01
What are you grumbling about, Slim?
Traduction explicative : Tu rouspètes pour quoi, là?
Gasoline Alley by Jim Scancarelli GoComics August 21, 2011 http://www.gocomics.com/gasolinealley/2011/08/21
What are you doing, Sim? Trying to grow a mustache quickly by rubbing on this hair-rasing cream! [ référence au déjà vu ]
Enoncé théorique / explicatif : you are doing what, Sim?
Where are you going? [ référence au déjà vu ]
Enoncé théorique / explicatif : you are going where ?
Gasoline Alley by Jim Scancarelli GoComics January 29, 2012
Are you sleeping?
Nancy by Guy Gilchrist and Brad Gilchrist GoComics October 09, 2011 http://www.gocomics.com/nancy/2011/10/09
Frosty, what are you doing?
[ I'm ] Smoking my corn-cob pipe!
Wizard of Id by Parker and Hart GoComics December 14, 2011
Well, I'm just calling to give you some sad news...
Pearls Before Swine by Stephan Pastis GoComics October 09, 2011
Hey, Ribs, those two guys are waiting to see you.
Traduction explicative : Hé, je te rappelle qu'il y a deux gars qui veulent te voir
Oh, I almost forgot
Traduction explicative : Ah mince, j'avais oublié
Dick Tracy by Joe Staton & Mike Curtis Gocomics October 09, 2011
Wait! I'm gettin' out!
Mutt & Jeff by Bud Fisher GoComics October 16, 2011 http://www.gocomics.com/muttandjeff/2011/10/16#mutable_692951
So how [ are ] you making out, amigo?
I'm doin' good, man
Doonesbury by Garry Trudeau GoComics October 09, 2011
I'm hoping to get him out for football
Traduction explicative : J'espère vraiment l'amener au foot
Gil Thorp by Neal Rubin and Rod Whigham GoComics October 13, 2011
He's out, but he's still texting.
Speed Bump by Dave Coverly GoComics October 28, 2011 http://www.gocomics.com/speedbump/2011/10/28
Look, honey. The birds are tweeting!
Real Life Adventures by Gary Wise and Lance Aldrich GoComics October 13, 2013 http://www.gocomics.com/reallifeadventures#.UlpTfhC0tOw
What are you doing?
Researching turkey recipes. I'm looking for something like "red-bull-basted bird stuffed with espresso beans and ground no-doz tablets."
FoxTrot by Bill Amend GoComics November 20, 2011
You're looking good
Betty by Gary Delainey and Gerry Rasmussen GoComics October 02, 2011
I'm holding it right now! It's totally awesome!
Doonesbury by Garry Trudeau November 20, 2011
Sniff, what's that you're wearing, Luann? [ référence au déjà dit ]
Luann by Greg Evans GoComics January 29, 2012
Not now. I'm watching the giants play.
Traduction explicative : Pas maintenant. Tu vois pas que j'regarde le match ? / J'regarde le match là.
FoxTrot by Bill Amend GoComics October 06, 2013
Why are there squirrels tapping at our window?
Rose is Rose by Don Wimmer and Pat Brady GoComics October 10, 2013
I'm being a big help today, aren't I, mom!
I'm doing all kinds of stuff for you ... right?
I'm cleaning up without bein' asked
For Better or For Worse by Lynn Johnston GoComics October 13, 2013 http://www.gocomics.com/forbetterorforworse#.UlpXWhC0tOw
Autres valeurs énonciatives du présent en be + -ing :
-> voir aussi différence avec le présent simple
Voir aussi > Anglonautes > Learning English > Grammaire anglaise explicative en BD - niveau débutants
|
|