|
learning > grammaire anglaise - niveau avancé
auxiliaires > question tags
énoncé affirmatif -> tag négatif
there can only be one winner, can’t there?
≠
énoncé négatif -> tag affirmatif
You don't know your mother's address, do you ?
traductions explicative :
Je suppose / je parie que tu ne connais pas l'adresse de ta mère.
Tu connais pas l'adresse de ta mère, hein / je me trompe pas ?
Peanuts Charles Schulz GoComics May 12, 2024 https://www.gocomics.com/peanuts/2024/05/12
sens et valeurs énonciatives
dans de nombreux cas, une question tag ne fait pas sens seule.
Elle ne prend son sens que reliée à un ou plusieurs énoncés.
Le sens de l'auxiliaire joue aussi un rôle important :
par exemple, les questions tag en doauxiliaire ont souvent une valeur épistémique (vérité).
question tag avec doauxiliaire
valeurs > persuasion, évidence
ce que je dis est vrai, évident, bien connu - pas d'erreur possible, on est bien d'accord, je te demande pas ton avis
Universities don't like common people, do they?
Exclusive figures reveal the poorest have lttle chance of a place
question tag avec doauxiliaire
valeurs > mise en doute
remise en cause d'une vérité, d'une opinion, d'un cliché
The brain… it [ doesauxiliaire fantôme ] makes you think. Doesn't it?
Are we governed by unconscious processes? Neuroscience believes so
question tag avec doauxiliaire
valeurs énonciatives > manipulation > faire comme si l'interlocuteur était d'accord, le forcer à subir quelque chose
Pat Hitchcock looks at the troubling scene unfolding before her in her father’s 1951 thriller, “Strangers on a Train”:
Bruno Antony — a psychopath who has strangled the estranged wife of a man, Guy Haines, he has just met and believes would in turn kill his father — is demonstrating his murderous technique on a society matron at a party.
“You don’t mind if I borrow your neck for a moment, do you?” asks the oleaginous Bruno, played by Robert Walker.
He places his hands on her neck and starts to throttle her.
https://www.nytimes.com/2021/08/14/
The Guardian Education p. 1 3 February 2009 http://digital.guardian.co.uk/guardian/2009/02/03/pdfs/gdn_090203_ed1_1_21825071.pdf
question tag avec beverbe
That's patriotic, isn't it?
valeur énonciative
L'énonciatrice présuppose que son interlocuteur est d'accord / admiratif :
c'est patriotique, non / hein / t'es bien d'accord ?
That's patriotic, isn't it?
Peanuts Charles Schulz GoComics December 19, 2022 https://www.gocomics.com/peanuts/2022/12/19
Are you trying to make me look bad?
You're writing a "thank you" note right away just to make me look bad, aren't you?
Peanuts by Charles Schulz GoComics December 29, 2013 http://www.gocomics.com/peanuts#.Ur_h7_TuKAk
You're lost, aren't you grandma?
Traduction explicative : t'es perdue, hein, c'est bien ça / j'me trompe pas ?
Rex Morgan Woody Wilson and Graham Nolan 9 October 2004 http://www.kingfeatures.com/features/comics/rmorgan/about.htm
Top right:
You're trying to kill me, aren't you?
Doonesbury By Garry Trudeau Washington Post 19 June 2011
The Guardian p. 11 14 January 2005
But Bethlehem's hardly The Beach, is it? GE/GE2.
Hardly a un sens négatif (is hardly = is not), donc le tag est affirmatif.
WATCH: Brexiteer Nigel Farage To EU:
'You're Not Laughing Now, Are You?'
June 28, 2016 1:34 PM ET NPR
WATCH: Brexiteer Nigel Farage To EU:
'You Aren't The Shooter, Are You?' Uber Ride Came Just Before Suspect's Arrest Updated February 22, 2016 9:46 AM ET NPR
"I jokingly said to the driver, 'You aren't the shooter, are you?' and he either shook his head or said no, and I said, 'Are you sure?' "And his response wasn't like you would expect, like a laugh. It was just very calm and quiet. It was, 'I'm just tired. No, I'm just tired.' "
https://www.npr.org/sections/thetwo-way/2016/02/22/
La question tag est souvent présupposante :
entre autres valeurs, cette forme interrogative permet à celui qui parle d'une part d'affirmer qu'il connaît déjà la réponse, et d'autre part de présupposer que l'interlocuteur est d'accord avec lui. (voir comics et cartoon ci-dessus, et autres énoncés dans cette page).
Autres valeurs
Traduction explicative > comics ci-dessus > dire ce que l'autre ne veut pas dire / admettre / entendre : You're lost, aren't you grandma? t'es perdue, hein, c'est bien ça / j'me trompe pas ?
Traductions explicatives > cartoon ci-dessus > ici négation de l'évidence par le discours / jeu avec le présupposé / mensonge : You fellas haven't seen any WMDs, have you?
Hé les gars vous auriez pas vu d'armes de destruction massive, par hasard / on est bien d'accord ?
Hé les gars on est bien d'accord, vous avez pas vu d'armes de destruction massive
Traduction explicative > comics ci-dessus > insistance You're trying to kill me, aren't you? Là tu veux vraiment me tuer, hein, c'est ce que tu veux?
Autres valeurs > reproche - comics ci-dessous
Irv, you're not going to spend the whole afternoon watching a game on TV, are you?
Traduction explicative : Tu vas quand même pas passer tout l'après-midi à regarder un match à la télé?
Irv, you're not going to spend the whole afternoon watching a game on TV, are you?
Freshly Squeezed by Ed Stein GoComics April 29, 2012
La position de la question tag peut contribuer à déterminer son sens.
A l'inverse de la valeur présupposante vue ci-dessus, une place inattendue - noter aussi les points de suspension ou les tirets - permet notamment de mettre en doute ce qui est énoncé (1 + article sur Rudy Giulani > traduction explicative > est-ce si sûr / en est-on bien sûr ?), de faire comme si l'énonciateur doutait de son lecteur, comme si celui-ci n'allait pas souscrire immédiatement à ce qui va lui être dit.
1 - It couldn't happen in a place like this
...could it? On Thursday the BNP will field a council candidate in the small Lancashire town of Earby for the first time. It's an unexceptional place with few non-white faces and fewer issues. So what could drive its 4,000 residents to embrace the far right? Blake Morrison returns to the streets where he grew up to find out
Headline and sub,
There are - aren't there? - evenings when even the most powerful shower cannot wash away the Lady Macbeth-like taints of professional self-loathing that have accumulated during the working day.
Must do better, §1,
We don't need therapy… do we?
[ do we? met en doute We don't need therapy.
Traduction explicative : est-ce bien sûr ? en est-on si sûr ? ]
Tim Dowling doesn't think his marriage is in trouble. But regular readers of his Weekend column think otherwise. So we sent him and his wife to a relationship counsellor for an expert opinion. After all, what harm could it do...?
We don't need therapy… do we?, G,
12.2.2011,
The brain… it makes you think. Doesn't it?
[ Doesn't it? met en doute it makes you think
Traduction explicative : en est-on si sûr ? ]
Are we governed by unconscious processes? Neuroscience believes so – but isn't the human condition more complicated than that?
Two experts offer different views David Eagleman and Raymond Tallis
The brain… it
makes you think. Doesn't it?,
"It' s sad that the woman is dead, but she had a great run. She didn't have a hard life though, did she?"
Traduction explicative du tag : hein on est bien d'accord? 'Strength, dignity
and laughter', Queen Mother's funeral,
question tag avec canauxiliaire modal
If the US and Iraq do go to war, there can only be one winner, can’t there? Well, think again.
Bad losers,
question tag avec wouldauxiliaire modal
question tag avec haveauxiliaire
You fellas haven't seen any WMDs, have you?
Traductions explicatives :
Hé les gars vous auriez pas vu d'armes de destruction massive, par hasard ?
Hé les gars on est bien d'accord, vous avez pas vu d'armes de destruction massive
Nick Anderson Cagle 27 October 2004
http://www.courier-journal.com/nick/
President George W. Bush Related: Iraq war
Things have changed in the past few weeks, haven’t they?
Have est ici auxiliaire du present perfect ; c'est donc have qui ressort dans la question tag.
sens et valeurs énonciatives > tags
affirmatif -> négatif / négatif -> affirmatif
autres énoncés
Woody Wilson and Graham Nolan 5 November 2004 http://www.kingfeatures.com/features/comics/rmorgan/about.htm
Harold LeDoux and Woody Wilson Created in 1952 by Nicholas P. Dallis 1 May 2005 http://www.kingfeatures.com/features/comics/jparker/about.htm
Harold LeDoux and Woody Wilson Created in 1952 by Nicholas P. Dallis 26 October 2004 http://www.kingfeatures.com/features/comics/jparker/about.htm
Voir aussi > Anglonautes > Grammaire anglaise explicative - niveau avancé
|
|