|
learning > grammaire anglaise - niveau avancé
GV > auxiliaires > modaux
modaliser
sens et valeurs énonciatives > explication
attention, un modal (can, could, will, would, should...) peut changer de sens selon :
- le contexte
- la chronologie (présent ou passé)
- ce que l'énonciateur / l'énonciatrice veut obtenir de l'autre (ordre, présupposition, manipulation...)
- l'attitude / le mental de l'énonciateur face à la réalité (vérité, doute, pragmatisme, envie d'agir, volonté, action, réflexion, déduction, présupposition, prédiction, possibilité, probalité, hypothèse, spéculation...)
- l'attitude / le mental de l'énonciateur face au langage (continuum, doxa, prédit, inédit...)
Les modaux ne se conjuguent pas (en anglais contemporain).
It may just be a rumor, but I hear that new president Obama may close this place to us terrorists and reopen it for Wall Street guys who got bailout bonuses.
Larry Wright cartoon The Detroit News Detroit, Michigan Editorial cartoon Cagle
23 January 2009
Il y a neuf modaux en anglais. Ce sont des mots à une syllabe.
will forme affirmative contractée : 'll forme négative contractée : won't
would
can forme négative : cannot forme négative contractée : can't
could
shall forme archaïque : thou shalt
may
might
must
Prononciation
Forme pleine : chaque modal a un son bien particulier.
can /kæn/
could /kʊd/
will /wɪl/
would /wʊd/
shall /ʃæɫ/
should /ʃʊd/
may /meɪ/
might /maɪt/
must /mʌst/
Forme réduite : uniformisation des voyelles > voyelle = schwa (ə) can /kən/
Rappel de quelques défnitions :
Le prédicat, c'est ce que je dis du Nsujet avec un verbe (et éventuellement avec un Nobjet, si ce verbe est transitif).
Rappel : Vtransitif vise Nobje.
Exemple de prédicat : you - do it
Quand je modalise, j'insère un modal dans une relation prédicative Sujet - V (+ complément), par exemple you - do it, pour donner un sens très net à cette relation, en fonction de ce que je pense / sais / crois savoir / suppose, mais aussi de ce que je veux obtenir de mon interlocuteur / interlocutrice :
You can do it
La modalisation relève du subjectif, du "moi-je".
Elle est très fréquente, et ceci quel que soit le thème / l'enjeu de l'énoncé :
renseignement donné dans la rue, conversation, dispute, discussion philosophique, hypothèse, argumentation, débat, publicité, etc.
Modaliser est une opération linguistique / sémantique si fréquente qu'elle en passe inaperçue.
Celle / celui qui parle "se glisse" dans l'énoncé pour le modaliser avec un un ou plusieurs modaux, c'est à dire le mettre en scène / en discours, pour donner / imposer son sentiment, son avis, son point de vue, son estimation, son jugement.
Ceci est particulièrement évident dans les énoncés où would a une valeur d'habitude dans le passé et / ou de nostalgie.
Dans certains énoncés, la valeur subjective d'un modal est si forte que l'énonciateur peut se substituer au co-énonciateur (exemples dans une prochaine édition).
Mike Lester
Rome News-Tribune cartoon Rome, GA Editorial cartoon Cagle 2 October 2010
Andy Singer
Editorial cartoon Cagle 4 May 2010
Patrick Chappatte Editorial cartoon Cartoons on World Affairs Cagle
19 January 2009
Avec les modaux, l'énonciateur (-trice) dispose d'une palette de sens très différents pour dire ce que, selon lui, le référent du sujet (la personne / l'objet / le fait / la tendance / le phénomène à laquelle / auquel renvoie un nom / pronom) peut, veut, autorise, pense, suppose, estime, prévoit, prévoit de faire, prédit, prophétise, promet, garantit, doit faire.
L'énonciateur (-trice) modalise notamment en termes de devoir moral, mérite, volonté fortement affirmée, vérité (morale / scientifique), éventualité, possibilité, probabilité plus ou moins forte, estimation, hypothèse, résolution.
Chacune de ces modalités / modes / modulations peut avoir des degrés divers :
par exemple, dans la formulation d'une hypothèse, could indique souvent une hypothèse plus probable (derrière could se profile can) que celle énoncée avec may.
Avec may, l'énonciateur n'est pas certain à 100 % de ce qu'il avance, il reste prudent, donne une estimation, indique une possibilité.
Une marge d'erreur variable, de l'imprécision et de l'incertitude subsistent :
Shoreham air crash: up to 20 people may have died,
police say as calls grow for the rules governing air shows to be tightened
Shoreham air crash:
Obama May Add 30,000 Troops in Afghanistan
November 25, 2009 The New York Times By HELENE COOPER and ERIC SCHMITT
WASHINGTON — President Obama said Tuesday that he was determined to “finish the job” in Afghanistan, and his aides signaled to allies that he would send as many as 25,000 to 30,000 additional American troops there even as they cautioned that the final number remained in flux. The White House said Mr. Obama had completed his consultations with his war council on Monday night and would formally announce his decision in a national address in the next week, probably on Tuesday.
Obama May Add 30,000
Troops in Afghanistan,
Dans d'autres contextes, may peut aussi indiquer l'autorisation et / ou une quasi-certitude.
L'énonciateur reste prudent, mais l'information qu'il donne est présentée comme fiable :
to strip cigarette packaging of logos and branding
Wednesday 9 March 2011 09.04 GMT Guardian.co.uk Press Association
Proposals to force tobacco companies to sell cigarettes in plain, unbranded packaging are expected to be unveiled by the government. Under the guidelines, packets would lose their logos, graphics and distinctive colours, leaving health warnings as the most noticeable marking. The move would make England the first country in Europe to have plain packaging. Ministers hope it would make cigarettes less alluring to the estimated 200,000 teenagers who take up smoking each year. The health secretary, Andrew Lansley, is expected to publish the plan to coincide with national No Smoking Day on Wednesday. The government is also believed to be considering a ban on displaying cigarettes in shops, despite fears that newsagents and convenience stores would face significant extra costs if restrictions on cigarette sales were imposed. Both steps have been under discussion for several years, with legislation to ban the display of tobacco products put in place by the previous Labour government.
Cigarettes may be
sold in plain packets,
Voir aussi reformulation d'une hypothèse : reprise de may par could / might
Comme on le voit dans les 2 énoncés précédents en may, le sens d'un énoncé modalisé vient certes en grande partie de l'une des valeurs principales du modal, mais la valeur du modal est elle-même déterminée / modulée par les mots contenus dans le sujet et dans le prédicat (prédicat = ce que l'on dit du sujet), ainsi que par le contexte (ce qui a été dit avant / ce qui peut se dire après) et la situation d'énonciation.
La valeur d'un modal peut changer, à des degrés divers, en fonction des mots qui l'entourent (contexte), donc de ce que veut l'énonciateur / l'énonciatrice : ce qu'il veut dire + ce qu'il veut obtenir de son interlocuteur / interlocutrice.
Exemple : lors de la cérémonie d'investiture de Barack Obama, 44ème président des Etats-Unis, will a une valeur de garantie / promesse solennelle / prophétie, proche du sens "biblique" de shall (Obama prête serment la main sur la Bible). Autre exemple > It will be done.
Dans d'autres contextes, will a souvent une valeur de volonté / décision présentée comme irrévocable, de prévision ou de certitude / quasi-certitude.
May permet d'exprimer divers degrés hypothétiques, notamment une hypothèse première ou une estimation, mais aussi la concession (je vous concède que...) et l'autorisation (avoir le droit de).
Valeurs de should :
- conseil
- incitation
- mérite
- dilemme / hésitation
- débat
Valeurs de would :
- expression du futur dans une série d'énoncés au passé : will devient would, en application de la concordance : cohérence des temps et du discours indirect.
Voir aussi > Concordance des temps > Explication
- valeur itérative, exprimant la répétition / l'habitude dans la passé.
- valeur hypothétique.
Students Form Bond With Family of a Cadaver Donor
September 13, 2010 Filed at 2:34 a.m. ET The New York Times By THE ASSOCIATED PRESS
GARY, Ind. (AP) -- Dot Purcell always knew she would donate her body to science. [ will devient wouldfutur, en application de la concordance des temps et du discours indirect ]
Even when young, the mother of 11, a doctor's daughter, would say, ''there's something good in here'' that might help others. [ would a ici une valeur itérative, exprimant la répétition / l'habitude dans la passé ]
and Jim Purcell tried to talk her out of it, saying, as they aged, that her body would be too old to be useful. He didn't want to contemplate losing his beautiful, fun-loving wife, who cherished life but accepted death. But when the moment came, after 64 blissful years of marriage, and her wish was carried out, neither of them could have imagined just how much Dot's decision would help, and heal. [ will devient wouldfutur, conséquence de la concordance des temps et du discours indirect ]
Students Form Bond With
Family of a Cadaver Donor,
Le sens des modaux peut donc varier selon le contexte et la pensée / volonté de celui qui parle.
Ces variations peuvent être infimes ou importantes.
Par exemple, might prend des valeurs opposées :
- hypothèse très probable (there is a real chance that...)
- hypothèse moins probable / très improbable.
Must peut exprimer aussi bien l'obligation, que la déduction (je devine, déduis, infère, suppose, conclus) :
Randy Bish The Tribune-Review Pittsburgh, PA Editorial cartoon Cagle 16 September 2010
Must > valeurs > déduction > autre exemple :
I did spot the auto-tuning, but then I thought, "no, I must be wrong - surely they wouldn't make it that obvious". Thank you for showing me how naive I can be. Why don't they just get it over with and give the bad singers tons of autotune and tinker with decent singers to make them sound awful.
X-Factor's Auto-Tune row strikes the wrong
note,
shall change de sens en fonction du contexte :
simple assurance ( message sur un post-it : I shall be shopping between 10.00 + 11.00 )
ou
prophétie / prédiction / résolution, engagement solennel.
A partir d'une relation prédicative sujet - verbe par exemple It - happen, celui qui parle peut, dans un contexte et un échange donnés, en moduler / modaliser (faire varier, nuancer) le sens / la valeur, en utilisant le modal approprié : It can / may / will happen.
Contexte : ce qui se se dit, mais aussi ce qui s'est dit avant (anaphore) et ce qui peut se dire après.
Echange : celui qui parle / écrit ("je") s'adresse à un co-énonciateur, souvent dans un but précis.
"Je" formule ses énoncés en fonction de ce qu'il pense de l'autre ("tu" / "vous"), de ce qu'il va probablement répondre / faire.
L'échange fonctionne souvent sur un mode économique : je donne et je prends des mots, je négocie / j'argumente / je bluffe, j'achète / j'acquiesce, pour me vendre, acheter l'autre.
Les termes de l'échange sont chargés de telle ou telle valeur (mots à la mode, "fétichisés", nouveaux, désuets / dépréciés, ayant un effet particulier sur le destinataire), accompagnés d'une mimique, d'un geste, d'une tonalité de la voix.
L'échange a des enjeux : souvent convaincre / vendre son propos / se vendre.
Moi qui te parle maintenant, je te dis que / je veux que tu croies / penses que...
It can happen. (Ca peut arriver : possibilité).
It may happen. (Ca pourrait arriver : hypothèse > éventualité).
It should happen. (Ca devrait arriver : hypothèse > probabilité : il y a des chances que ça se produise).
It will happen. (Ca arrivera très certainement, ça va arriver / se produire : prévision > probabilité forte / raisonnée, scientifique).
David Fitzsimmons Arizona Daily Star Tucson AZ Editorial cartoon Cagle 21 January 2009
Dave Brown political cartoon The Independent 2 January 2009 http://www.independent.co.uk/opinion/the-daily-cartoon-760940.html
Background: recession. Character: Gordon Borwn.
Un même modal peut avoir plusieurs sens, proches, différents ou opposés, en fonction de l'énonciateur, du contexte et de la situation d'énonciation :
can
I can swim (je sais nager - sens : savoir-faire, compétence).
You can go now (tu peux / as le droit de partir - sens : autorisation).
will
It will rain tomorrow Il va pleuvoir demain > prévision scientifique.
Demand for oil will fall by largest margin in 25 years prévision économique > verbes associés : predict, forecast.
I'll kill you! J'vais t'tuer ! > pulsion / forte volonté.
Will you marry me? Veux-tu m'épouser ? > désir, souhait, accord, volonté.
I'll buy a ticket J'vais acheter un billet > intention spontanée, simple information, discours routinier.
l'eau bout [ ici traduction de will par le présent de l'indicatif ] > fait scientifique.
Syntaxe (nombre / place des mots et relation sémantique des mots / effet sémantique du montage des mots)
Un modal est toujours lié à une base verbale (la base verbale est la forme non conjuguée du verbe. Elle n'est jamais précédée de toviseur).
Exemples > Forme affirmative :
You shoud leave now.
Moi qui te parle, je te conseille de partir.
Aspirin might even prevent liver damage
(Sky News, 27 January 2009). Moi qui vous informe, je vous dis que l'aspirine pourrait bien [ valeur dans ce contexte : hypothèse probable ] empêcher les maladies du foie.
Conjugaison
Même forme à toutes les personnes : I / you / he / she / it / we / you / they can ...
Modaliser / nuancer un énoncé, ce n'est pas seulement utiliser le modal approprié.
La modalisation / modulation du sens passe également par la forme verbale liée au modal.
Par exemple, à l'inverse de la structure modal (mod) + beauxiliaire + segment -ing, dont l'une des valeurs est l'expression d'un discours routinier, attendu, la forme modal (mod) + base verbale (BV) peut, dans certains contextes, donner à ce qui est dit une valeur informative importante, une tonalité solennelle.
Moi qui vous parle et qui me pose en autorité (morale, politique, scientifique), je me démarque du discours routinier en -ing où tout s'annule, je sors du banal, du prévisible, de la reprise d'éléments discursifs récurrents (continuum).
Cette démarcation apparaît nettement dans ces propos de Joe Biden, vice-président des Etats-Unis, qui utilise à plusieurs reprises will + BV "pour marquer le coup" :
Biden Signals U.S. Is Open to Deal With Russia on Missiles
February 8, 2009 The New York Times By HELENE COOPER and NICHOLAS KULISH
MUNICH — Vice President Joseph R. Biden Jr. said Saturday that the United States will pursue a missile defense plan that has angered the Kremlin, but he also left open the possibility of compromise on the issue and struck a more conciliatory tone than the Bush administration on relations with Russia. “It is time to press the reset button and to revisit the many areas where we can and should be working together with Russia,”
[ segment -ing > valeur dans ce contexte précis (relations USA - Russie) > ici reprise du segment discursif bien connu, attendu, prévisible working together with Russia ]
Mr. Biden said in a speech at a security conference here attended by global leaders and diplomats.
[ ... ]
“We will continue to develop missile defenses to counter a growing Iranian capability, provided the technology is proven and it is cost-effective,”
Mr. Biden said during the speech.
[ ... ] Mr. Biden declined to say what changes might be considered. “What I did say in the speech is that we would [ would > ici forme passé de will - concordance des temps au passé avec did ] consult with our European allies
as well as
consult with the Russians,” he said. of a Russian regional sphere of influence and said that Mr. Obama would continue to press NATO to seek “deeper cooperation” with like-minded countries. Although his language was tempered, Mr. Biden said, “We will not agree with Russia on everything. “For example,” he said, “the United States will not recognize Abkhazia and South Ossetia as independent states. We will not — will not — recognize any nation having a sphere of influence. It will remain our view that sovereign states have the right to make their own decisions and choose their own alliances.”
Remplacer ci-dessus les structures will + Base Verbale par will + beauxiliaire + segment -ing serait inapproprié, voire ridicule, presque un contre-sens ;
le vice-président Biden se montre informatif, catégorique, il "met les points sur les "i" ".
Il ne s'agit pas de "langue de bois" (parler pour ne rien dire)
Biden Signals U.S. Is
Open to Deal With Russia on Missiles,
Il en va de même du texte ci-dessous.
Le président Barack Obama, pour son premier discours sur l'état de l'union devant le Congrès (février 2009), utilise will + Base Verbale dans le passage suivant :
Remarks of President Obama to Congress
24 February 2009 USA Today
Madame Speaker, Mr. Vice President, members of Congress, and the first lady
of the United States: [ valeurs de will ici > volonté + promesse / garantie
pour ces trois occurrences ]
Remarks of President
Obama to Congress, UT, 24.2.2009,
A nouveau, remplacer ci-dessus les structures will + Base Verbale par will + beauxiliaire + segment-ing serait inapproprié, voire ridicule, presque un contre-sens ;
Barack Obama démontre ici sa volonté de sortir de la routine, du laisser-faire de ses prédecesseurs.
On est dans la mise en scène du discours neuf, inédit, volontariste.
On peut enfin modaliser / moduler un énoncé avec d'autres outils, notamment des adverbes (even, arguably, ...) ou des formes verbales modalisantes :
- be likely to + Base Verbale (équivalent verbal de will)
- be expected to + Base Verbale (équivalent verbal de should)
Voir aussi > Anglonautes > Grammaire anglaise explicative - nveau avancé
Modaux + be-ing / Modaux + Base Verbale
Auxiliaires > Quasi-modal > Need
Voir aussi > Anglonautes > Learning English > sounds > vowels > all vowels
|
|