|
learning > grammaire anglaise - niveau avancé
énoncés en be + -ing
sens et valeurs énonciatives
continuum, non-sens, stase / vide sémantique, présupposé
pas d'information
les mots pour le redire / ne rien dire
We're holding important terrorists in a super-sucret overseas compound! Pass it on!
Larry Wright Detroit, Michigan The Detroit News Cagle 4 November 2005 http://cagle.msnbc.com/politicalcartoons/PCcartoons/wright.asp
I'm thinking... I'm thinking!
Mike Scott New Jersey Newsroom.com Cagle 6 October 2009
I'm thinking! I'm thinking!!
Mike Lane Baltimore, Maryland Cagle 7 December 2006 http://cagle.msnbc.com/politicalcartoons/
Character: George W. Bush Related
https://usatoday30.usatoday.com/news/washington/2006-12-09-
I'm thinking... I'm thinking...
Steve Sack Minnesota The Minneapolis Star-Tribune 7 December 2006 http://cagle.msnbc.com/politicalcartoons/PCcartoons/sack.asp
George W. Bush Related
https://usatoday30.usatoday.com/news/washington/2006-12-09-
I'm thinking I'm thinking
Mike Lane Baltimore, Maryland The Baltimore Sun Cagle 29 June 2004 http://www.baltimoresun.com/news/opinion/cartoons/
Right: Osama Bin Laden
Bruce Plante Cagle / Chattanooga, TN, Chattanooga Times Free Press 11 March 2005 http://cagle.slate.msn.com/politicalcartoons/PCcartoons/plante.asp
I'm thinking a moment of silence would be nice.
Joe Heller 9/11 remembered Wisconsin -- The Green Bay Press-Gazette http://cagle.slate.msn.com/politicalcartoons/PCcartoons/heller.asp http://www.hellertoon.com/main.html
I'm thinking a moment of silence would be nice.
L'énonciateur rumine cette phrase-cliché depuis un bon moment déjà.
Il n'apprend rien à son interlocutrice, qui se doutait de la réponse.
A question fausse, fausse réponse.
L'énoncé renvoie ici à une situation évidente (première commémoration des attentats du 11 septembre 2001 à New York).
Présupposé :
Vu ce que je vois / vu ce que tu vois, tu sais très bien ce que j'en dis / ce que j'en pense, je ne t'apprends rien, tu te doutes bien de ce que je vais te dire, si on pouvait se taire / si tu pouvais te taire ne serait-ce que quelques minutes... / pourquoi parler ?
Doctor, I'm still feeling insecure ....
Kim Song Heng Singapore, "Lianne Zaobao" / Cagle 9/11 remembered http://cagle.slate.msn.com/politicalcartoons/PCcartoons/heng.asp
Doctor, I'm still feeling insecure ....
La Statue de la Liberté n'apprend rien à son psychanalyste.
L'information est évidente, se déduit de la position de la statue.
On parle pour ne rien dire.
La phrase se perd dans le silence (....).
I'm still feeling insecure .... relève d'une énonciation contextuelle / commune : la posture du docteur indique qu'il pense la même chose que sa patiente.
Ici encore, be + -ing relaye du déjà dit, du non-informatif.
Illusion de dialogue : dans les trois dessins ci-dessus, les personnages ne se regardent pas, et ne se parlent pas vraiment.
... I think I'm voting Reagan...
Brian Fairrington Cagle 14 June 2004
... I think I'm voting Reagan...
Traduction explicative : Comme tu t'en doutes, je vais voter pour Reagan... Je ne t'apprendrais rien en te disant que je vais voter pour Reagan...
Jeu sur le présupposé, la stase discursive, le décalage temporel, la bulle temporelle (time warp) :
40ème président des Etats-Unis d'Amérique, est mort quelques jours auparavant, le 5 juin 2004.
Le discours ne correspond plus à la réalité, est décalé, d'où l'ironie.
Voir aussi > Anglonautes > Grammaire anglaise explicative - niveau avancé
jeu sur le présupposé : autres exemples
|
|