History > 2007 > USA > Chinese, Koreans (I)
For Changing Queens,
Lessons in Talk of the Streets
May 28, 2007
The New York Times
By ELLEN BARRY
Something extraordinary happened to Maria Farren of Flushing, Queens, on a
recent trip to the grocery store. From the familiar background chatter of people
speaking Chinese, a syllable leapt out from nowhere. It was not that she
understood the word — she didn’t — but the sound was familiar. That was enough
of a surprise that she paused in mid-aisle.
“It’s just a din of noise,” Ms. Farren said, “and all of a sudden you recognize
something.”
So on a rainy Wednesday evening, she was back in the basement room of the Queens
housing project where two dozen adults gather every week to learn Mandarin. The
free classes at the James A. Bland Houses draw a motley assortment of students;
the current session includes an 85-year-old Holocaust survivor, a black woman
who grew up in the housing project and the practical-minded daughter of
Hungarian immigrants.
They have in common these two attributes: They have lived in Flushing since
before it was Asian, and they have decided that the time has come to adapt.
“Kind of like, ‘If you can’t beat ’em, join ’em,’ ” said Ms. Farren, whose
Italian-American relatives cannot fathom why she hasn’t left for New Jersey.
Pitched battles have been fought over language in Flushing, whose white ethnic
population has receded as Korean and Chinese immigrants have arrived. In the
late 1980s, when City Councilwoman Julia Harrison proposed a bill requiring
businesses to post signs in English, a public divide seemed to open: On one side
were the waves of Asian newcomers; on the other, longtime residents who felt
displaced and alienated.
But Man-Li Kuo Lin’s weekly Mandarin class — arranged by Ms. Harrison’s
successor, Councilman John C. Liu — provides a different view of Flushing. Ms.
Lin’s students filter in after finishing a day’s work as paramedics or
elementary school teachers. They set up chairs under pipes labeled “hot
kitchen/bath” and “chilled water supply,” which are periodically traversed by
mice. Some eat supper discreetly out of paper bags. Then they stumble, with
boisterous good humor, over the basics of Mandarin grammar.
In the center of the front row, every Wednesday, sits an old man with a freckled
scalp and a frizz of white hair. This is Frank Sygal, 85, a retired stockbroker
whose enthusiasm in pursuit of Mandarin amazes and amuses his classmates.
His first question of the night during one recent class, delivered in the accent
of his native Poland, was followed rapidly by several dozen follow-ups: “Why do
you say two words for ‘bladder’? I have one bladder! For one bladder it’s two
words? What is word for state of Israel? What is word for ‘oral surgeon’? If I
go to study medicine in China, what do they teach me?”
“Nobody taught you in Poland to speak Chinese,” Mr. Sygal said.
Mr. Sygal grew up outside Krakow and lost his parents on an August day in 1942
when German soldiers rounded up Jews, stripped off their jewelry and
machine-gunned them. His facility with languages helped him survive: He spoke
Russian with the Russian soldiers, Ukrainian with the Ukrainians and German with
the Germans, reserving Hebrew for private spaces. Once he arrived in New York in
1949, there were two more languages to learn — English and Spanish.
Now, at 85, he has embarked on his last great linguistic effort. His progress
has been maddeningly slow; at one point, Mr. Sygal approached “dozens” of
Chinese people, he said, in a fruitless attempt to translate the word
“ka-ching,” a term he had seen in a headline in The New York Post and assumed to
be Chinese. He hopes that he will be able to carry on a conversation in Mandarin
by the time he is 95.
“If I be around,” he said, “I be able to speak.”
To his left was Cathy Stenger, driven to this class by the stubborn silence in
her building’s elevator. She bought an apartment in a Flushing co-op in 1986 and
has since seen 90 percent of the units go to Korean and Chinese families. She
has a mute bond with a woman from the sixth floor, who embraces her every time
they meet, and with an elderly man who soulfully grabs her hand.
“The fact of the matter is, I can’t talk to them,” said Ms. Stenger, 65, whose
parents immigrated from Hungary.
Her interest is not casual. Her co-op board is threatened by a breakaway group
of Asian tenants, she said, who are challenging bylaws about subletting or
dividing units. A downstairs neighbor manufactures medicinal herbs, and though
the woman added ventilation after Ms. Stenger complained, the scent sometimes
wafts up through her radiator connections. And when gas leaked into a hallway
recently, Ms. Stenger said, one of the neighbors hesitated to call 911 because
she was afraid that she would be charged for the service.
Still, none of the changes have made her consider leaving Flushing.
“A lot of my friends it bothers,” she said. “My friends moved.”
The Mandarin classes, now in their second 10-week session, were the brainchild
of Donald Henton, 73, a retired city bus driver who has lived in Flushing since
1968.
Mr. Henton asked Councilman Liu to sponsor the lessons last year during a
community meeting at which most of the comments were made in Mandarin. He feels
a responsibility for the classes’ success; on Tuesday nights, he calls 40 people
just to remind them to come.
There have been moments of disappointment for Mr. Henton, who expected the
classes to be standing-room-only. He has met cold shoulders among his own
neighbors in the Bland Houses, where 78 percent of the tenants are black or
Hispanic. On a sunny afternoon in the housing project’s courtyard, Robert
Winston, whose family moved to New York from Jamaica, responded to the idea of
studying Mandarin with a long belly laugh. Anita Garcia, whose parents moved
from Puerto Rico, practically spat.
“I was born here,” said Ms. Garcia, who is 44. “Why should I learn their
language?”
For years, tenants in the Bland Houses have worried that they would be priced
out of an increasingly crowded and prosperous neighborhood. From the bench where
he sits with his friends, Mr. Winston said, he can see both the Asian-dominated
playgrounds and the basketball court used by the Bland Houses’ old guard.
Mr. Henton, a longtime supporter of Councilman Liu, agreed that big changes are
coming. It’s time to adjust, he tells people at Bland Houses. But only one of
his neighbors is attending the second session of Mandarin classes, he said, even
after he slipped 400 fliers advertising the lessons under tenants’ doors.
“You know what they say? They didn’t get it,” he said.
Still, students return week after week. At break time, Ms. Lin leads them — a
clumsy, giggling corps de ballet — in dance sequences from Chinese opera. A
vivacious woman who volunteers her services, she peppers the class with small
revelations: Under Chinese etiquette, when you sneeze, a person will pretend he
or she did not hear you; Chinese people will not ask or answer the question “How
are you” for fear of hearing or prompting a lie; the fourth of the tones used in
Mandarin — known as the “high falling” sound — is so difficult that if you say
it too many times, as she put it, “you will feel hungry.”
After six lessons, the students have begun to come to class with stories of
progress: words overheard on the subway, characters recognized on signs. Dolores
Morris, who has lived next door to a Chinese family for a year and a half,
finally approached her “lovely neighbor.”
Affection has grown between the two families, despite the language barrier. The
neighbors take out the Morrises’ garbage to save her husband, who is 75, the
physical strain, and they send their daughter to the Morrises’ door with
steaming plates of food. Ms. Morris, 63, decided to begin Chinese lessons as a
surprise. After a few lessons, she “took a big deep breath” and went up to her
neighbor in the back yard.
Nervously, she repeated the Mandarin phrase she had learned — “I am learning to
speak Chinese” — and proudly showed her textbook to her neighbor, who looked
surprised and disappeared inside. Though Mandarin is the dominant dialect in
Flushing, the woman’s daughter emerged from the house and explained that her
mother never learned to read or speak it; a native of Fujian province, she only
spoke Fuzhounese, the dialect spoken in the city of Fuzhou and its region.
Ms. Morris laughed, telling the story. She said she has no immediate plans to
begin studying Fuzhounese.
As it stands, when the neighbors bring gifts of food, “I’ll point to my mouth
and rub my stomach and smile,” she said. “We’ll probably keep doing that.”
For Changing Queens, Lessons in Talk
of the Streets,
NYT, 28.5.2007,
http://www.nytimes.com/2007/05/28/nyregion/28translate.html
|